Web stranica nisu samo lijepi i inventivni vizuali, blogovi, infografike, citati i sl. Od svega navedenog, puno je važniji vaš SEO – optimiziran i učinkovit sadržaj koji, pored lijepih vizuala, treba privlačiti pozornost ciljane publike i pomoći joj u donošenju odluke o kupnji vaših proizvoda i usluga.

Jedan od načina da izvučete maksimum iz sadržaja koji sadrži vaša web stranica je da ju prevedete na engleski jezik. Zašto je to korisno? Zato što sadržaj na engleskom jeziku čini više od 50 posto cjelokupnog sadržaja na internetu. Drugim riječima, za vaš iskorak u smjeru postizanja veće vidljivosti, promoviranja vaših proizvoda i usluga na inozemnom tržištu i poslovanja s inozemstvom, isplati se uložiti u prevođenje vaše web stranice na engleski jezik.

Neki poduzetnici su to već napravili kvalitetno kod profesionalnog prevoditelja, drugi su prevodili sami preko Google prevoditelja, a treći još nisu odlučili treba li im uopće web stranica na engleskom kad prvenstveno posluju s regionalnim partnerima.

U ovom članku ću pokušati motivirati 2. i 3. skupinu da se ipak odluče dati svoju web stranicu na prevođenje profesionalnim prevoditeljima. Zašto? Zato što je prevođenje pomoću Google prevoditelja opasno jer automatizirani alat ne razumije nijanse unutar jezika niti ih raspoznaje između jezika, radi čega ciljni prijevod često zvuči besmisleno, a što je najgore, netočno i aljkavo.

K tome, pouzdavanje u Google prevoditelja bez vašeg poznavanja engleskog jezika u predmetnom stručnom području na najvišoj akademskoj razini može ozbiljno ugroziti vaš ugled i odbiti publiku.

5 razloga zašto je korisno prevesti web stranicu na engleski jezik

1. Veća vidljivost i doseg na domaćem i inozemnom tržištu

Svaki ozbiljan poduzetnik koji drži do sebe, njeguje imidž i gradi svoj brend danas ima englesku inačicu svoje web stranice.

Pogledajte oko sebe, kod svoje konkurencije. U slučaju da ona još uvijek nema web stranicu na engleskom jeziku – utoliko bolje za vas! Preteći ćete ju time što ćete povećati svoju vidljivost i mogućnost da baš vi ugrabite poveći komad domaćeg i globalnog kolača jer ćete engleskim sadržajem u prvom redu privući pozornost novih kupaca, zaintrigirati ih i potaknuti na kupnju.

Zato vas potičemo da budete proaktivni, drugačiji i spremno dočekate nove poslovne izazove.

2. Bolja promocija proizvoda i usluga

Čim otvorite prozor prema inozemnom tržištu, u boljoj ste poziciji promovirati ono što nudite.

Bilo bi dobro da razmislite i o objavljivanju testimoniala zadovoljnih kupaca i da i njih date prevesti na engleski jezik jer ćete time dobiti na vjerodostojnosti. Ne propuštajte ni jednu šansu da se istaknete na tržištu i pred konkurencijom.

3. Potencijalno masovno povećanje vaše publike

Uz atraktivan i moderan web dizajn i vizuale, budite sigurni da ćete engleskim web-om sigurno upasti u oko i inozemnim klijentima.

Ne zaboravite da vas oni mogu preporučiti svojim prijateljima, a ako nudite i akcijsku prodaju, šanse za povećanjem broja kupaca vam višestruko rastu. Pa što čekate?

4. Poboljšana komunikacija s kupcima

Osim upita na hrvatskom i jednom od regionalnih jezika iz susjednih zemalja, s engleskom web stranicom ste u mogućnosti dogovarati i ostvariti prodaju s inozemnim klijentima, što je izuzetna prednost jer je globalno tržište ogromno i nudi puno veće mogućnosti.

Za one poduzetnike koji nisu vični poslovnoj engleskoj korespondenciji, rado ćemo taj dio odraditi za vas u našem prevoditeljskom uredu.

5. Uspostava globalnog povjerenja

Složit ćete se kako sadržaj napisan na jeziku koji ljudi ne razumiju ne ulijeva povjerenje i vjerojatno će utjecati na napuštanje stranice i potragu za nekom čiji sadržaj kupci razumiju. Ali, vi znate bolje. Želite ostaviti dojam vjerodostojnosti i svojim brendom dati kupcima do znanja da vam je do njih stalo.

Također, znate kako prevođenjem stranice na jezik koji ljudi razumiju gradite povjerenje koje će u konačnici uroditi većom posjetom i potencijalnom prodajom vaših proizvoda i usluga.

Konačno, u današnje vrijeme isplati se držati korak s ostatkom svijeta i biti aktualan. Tko nije, neka počne s pisanjem newslettera (barem dva mjesečno) koje također možete dati prevesti na engleski jezik.

Za one koji su davno prevodili web stranicu na engleski ili su možda koristili Google prevoditelja preporučujemo da ažuriraju i osvježe svoju stranicu aktualnim sadržajem koji mogu dati na provjeru i lekturu profesionalnom prevoditelju koji će prepoznati različite stilove teksta i primijeniti odgovarajuću terminologiju primjerenu vašoj struci i vašim proizvodima.

Zašto je to bitno? Zato što nećete na isti način prevoditi turističke tekstove koji su lepršavi, stilski atraktivni i prepuni pridjeva i superlativa, i web stranicu koja nudi različite vrste osiguranja u kojoj dominiraju pravni, tvrdi izrazi i složene glagolske konstrukcije koje trpe pasiv, a koji zvuči vrlo neprirodno u hrvatskom jeziku.

Za svu pomoć u prevođenju vaše web stranice na engleski jezik, rado vam stojimo na raspolaganju te vas pozivamo da budete otvoreni, odvažni i drugačiji i dozvolite nam da ispunimo vaša očekivanja.

Veselimo se upoznati vas i pružiti vam jezičnu podršku jedinstvenu baš poput vaše tvrtke, u cijelosti skrojenu prema vašim potrebama, a iznad svega ispunjenu neiscrpnom inspiracijom i preciznošću u prevođenju!

Autorica teksta, Christina Sekereš, stručna je prevoditeljica na engleski i njemački jezik i vlasnica obrta za prevoditeljsku djelatnost Lingo Lab.

Foto: Pexels

Stavovi kolumnistica nisu stavovi uredništva portala Žene i novac.
Novosti
Pretplatite se besplatno i primajte naše nove članke i popuste u inbox!

Facebook
WhatsApp
LinkedIn
Twitter
Pinterest
Email

Komentari

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.

zatvori
Krenite tipkati da biste vidjeli postove koje tražite.

Košarica

zatvori